ВЫПУСК 1
МЫСЛИ И АФОРИЗМЫ
на манер Козьмы Пруткова
Писаны исследователем пещер
Хайсом Жумарычем Закладухиным-Карбидковым
в минуты творческого подъема из пещеры NNская
Москва
"Лэтучий Мищь Publications"
1997
- Издано при значительном финансовом участии известной
- совместной российско-американской фирмы - производителя
спелеологического снаряжения
- "Испытано/Tested Co., Ltd."
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие издательства
- Уважаемый читатель! Перед Вами — уникальное литературное произведение.
То, что оно попало к Вам в руки, обусловлено стольким количеством случайным
образом переплетшихся обстоятельств, что всех их просто не перечислить
в этом небольшом вступительном слове. Публикации этого произведения предшествовала
целая история. История эта записана со слов участников событий, спелеологов
московского клуба "Барьер", — больших друзей нашего издательства.
По их мнению, упоминать здесь какие бы то ни было имена было бы совершенно
ни к чему, и они попросили нас этого не делать. "...Во время нашей
летней экспедиции 1996 года на Загедан, что на Западном Кавказе, местные
пастухи помогли нам заброситься вверх по горной речке Загеданке почти до
перевала Кыртхуа, — несколько рюкзаков мы набили самым тяжелым грузом и
тут же навьючили на любезно предоставленных нам лошадок. Совместная с пастухами
поездка закончилась на полянке недалеко от перевала, так как лошади у них
обыкновенные, не Пегасы, а нам надо было идти дальше вверх. Во время небольшого
получасового отдыха на этой полянке пастухи поведали нам историю о том,
как год назад где-то здесь поблизости на довольно большой высоте они нашли
возле одной из пещер, которых в этих краях превеликое множество, некое
подобие лагеря на одного человека — маленькую круговую ветростенку из камней,
внутри которой лежали обрывки полиэтилена, пара ржавых консервных банок
да некий завернутый в кожу сверток. В этом свертке оказалось множество
исписанных мелким почерком листков, в целом похожих не то на путевые заметки,
не то — на дневник. На многих листках уже ничего нельзя было разобрать
невооруженным глазом — они сильно пострадали от дождей и весеннего снега..."
Так вот, эти рукописи попали, таким образом, к нам в издательство и мы
попытались с помощью новейшей техники восстановить эти тексты. Несмотря
на титанический труд наших сотрудников, восстановлению поддались далеко
не все листки. А то, что удалось прочесть, мы решили опубликовать в серии
"Находки" и предлагаем в настоящей книге вашему вниманию — это
собрание мыслей некоего неизвестного спелеолога-одиночки, которому, по
всей видимости, и принадлежал тот крохотный лагерь в горах близ Загедана.
Издательство приносит глубокую и сердечную благодарность спелеологам, поведавшим
нам эту загадочную историю, а также всему спелеоклубу "Барьер",
без которого данная публикация никогда не состоялась бы.
С уважением,
П. У. Блишер
январь, 1997 г.
Предисловие редактора серии
- Уважаемый читатель! Произведения этого автора никогда ранее не публиковались
нашим издательством, и то, что он попал именно в серию "Находки"
— отнюдь не есть случайность. Его так называемые "мысли и афоризмы"
действительно очень примечательны и смело могут быть поставлены в один
ряд с лучшими образцами спелеологического юмора, такими как ... э-эх, нельзя!
... ну, тогда, например, ... тьфу, тоже не напечатаешь! Ну, хотя бы, вот
с этим:
- Многие хочут,
- Но могут не все
- Разгидроваться,
- Вися на тросе!
- Больше того, вчитавшись в афоризмы этого автора, нетрудно заметить
поразительное и забавное сходство данного образчика авторского юмора с
презервативом: помимо того, что его можно надуть и лопнуть, налить водой
и сбросить с балкона на прохожего, то есть, — пошутить, ловко ввернуть
в беседу или продекламировать с выражением, есть еще и то, что обеспечивает
корректность этого, казалось бы, странного сравнения: ненавязчивое, в меру
сил, вспомоществование предотвращению несчастных случаев, то есть, — практические
советы по безопасности в спелеологической экспедиции. Новой "звезды"
на литературном небосклоне, конечно, не вспыхнуло, но от озорной искорки
в хитром прищуре автора становится-таки немного теплее. Этот юмор, без
сомнения, — находка! Находка, она, ведь, если не город, то всегда валяется
на дороге...да и в город дороги ведут. К сожалению, об авторе до нас не
дошло никаких сведений, кроме, разве что, его имени да того обстоятельства,
что при написании предлагаемого вам произведения он исследовал пещеру NNскую.
Едва сохранившийся отрывок, свидетельствующий об этом, помещен нами в это
издание в качестве предисловия автора. В исходных материалах встречались
полуразмытые слова и те, что вообще разобрать не было никакой возможности,
но, ясные по смыслу, они были вставлены нашим литературным редактором.
В текстах эти места заключены в скобки: шку[рник]. Кое-где, однако, слова
утрачены безвозвратно, — такие места обозначены в текстах: [.....].
С уважением,
Е. Д. Итор
январь, 1997 г.
В каЧестве предисловиЯ автора
- ...неразборчиво [ию]ля неразборчиво года. 2 часа пополудни. Пещера
NNская. неразборчиво ... уж сколько тут ходов исходил я — со счета сбился.
А пещера все идет вниз и [вниз]. И вдруг, сегодня — на, тебе! — Вывалился
из очередного шкурника в гигантский зал. Ни противоположная стена, ни потолок
не [просвечиваются] моим дохленьким "Лазером". Погулял я по залу,
[поугугукал] — тишина, благодать: ни водичка нигде не капает, ни ручеек
не течет. Шел я вот так, шел и, по моим расчетам, — насколько смог просветить,
где-то в центре зала наткнулся на [огромных] размеров сталагмит...далее
неразборчиво ... вернулся я после всего этого к себе в ПБЛ, залез в палатку
да так и сел, — [Ну, думаю], и дела-а... неразборчиво ... Однако, рас[кочегарил]
я тут горелку, за[варил] себе хорошего кофейку, закурил сигару — сразу
похорошело... И тут мне припомнилось: "Добрая сигара подобна земному
шару: она вертится для удовольствия человека"... (Далее все неразборчиво)
МЫСЛИ И АФОРИЗМЫ
1
Чтоб в пещерах лазать по [веревке],
Потребны ловкость и сноровка.
2
Иногда, не запачкав усы,
Не прота[щишь] с ПБЛом трансы.
3
Коли хошь из пещеры цел вылезти —
Не порть сталагмиты и прочие красивости!
4
Хотя есть пещеры подробная топа
Запросто помешать штурму может [каска].
5
Кофе с цыгарой в ПБЛе
Порою лучше иной Амелии.
6
Товарищ будет весьма рад,
Ежели ты обвесил [водопад].
7
Перелобзав, на всяк случай,
Люсь и Свет, Все ж [перед выходом] проверь запсвет!
8
Лететь в колодезь — нет напрягу.
Но на поверхности лучше проверь снарягу!
9
Бросая в колодец камушки, [внимай] речам, оттуда доносящимся,
Иначе такое бросание будет пустою забавою.
10
Умение правильно [организовать] поход подобно
заброске на вертолете — не каждому доступно.
11
Заброску на вертолете смело уподоблю
приготовлению обеда из концентратов — быстро,
но весь проце[ссуальный] смак — утерян.
12
Сто метров в мокром шку[рнике] ползли мы на боку.
А нет ли у тебя, завхоз, коньяку?
13
из древнего греческого
Чтоб довелось тебе еще не раз срывать лобзанья с нежных уст
прелестниц,
Ты дельту замуфтуй пред тем, как в глубь земли спускаться.
14
Не смотри, что в гидре дыра, —
Ныряй в сифон, кричи: "[Ура]!".
15
Самая глубокая пещера в мире
всегда будет пребывать неоткрытой.
16
Наш завхоз закупил провианта,
Что хватило б на три роты десанта.
17
То-то б народу по пещере зашмонало,
Случись у нас с собой чуток аммонала.
18
Без надобности сидящий в продуктовой палатке
завхоз — вреден.
19
То никому [не было] б в обиду,
Если бы взяли запас карбиду.
20
Когда [спел]еолог бодр и сыт,
И в алмаз он вгонит спит.
21
Думайте сами, решайте сами,
Как вязать [восьмерку] с заячьими ушами.
22
Непросты и трудоемки
Мероприятия по топосъемке.
23
Что нельзя кричать: ["КАМЕНЬ!"] шепотом,
Это доказано опытом.
24
Спелеология никуда не сгинет,
Покуда есть спелеологини.
25
Страхуйся!
26
Хошь ногами, хошь руками,
Но проверь, "живой" ли камень.
27
И кардиамин на что-нибудь полезен!
28
Каска, равно как и гидра,
Надевается для [удовольствия] человеческого.
29
Всяк — весельчак и балагур,
Покуда не надел "Тигур".
30
Пораскинуть мозгами на предмет страховки лучше на поверхности.
31
Вылезши из глубокой пещеры,
[Крымской] неплохо испить мадеры.
32
На поверхности — хоть буря,
А в ПБЛе — из каши с салом тюря.
33
Не швыряй трансы в колодец, а то они прохудятся.
И, скажи мне, в чем тогда потащишь ты назад [....] свое?
34
Страхуй!
35
Какая б по миру не шла молва,
У хорошего завхоза — всегда в заначке халва.
36
Оставленный открытым жумар или кролль —
незастегнутой ширинке подобен.
Дорогие Читатели!
- В настоящее время наше издательство только, по сути, зарождается, и
поэтому у нас нет еще собственного почтового адреса, на который бы можно
было получать ваши письма. Сейчас мы решаем проблемы с помещением и оргтехникой,
чтобы можно было связываться с нами по компьютерной сети Интернет. Как
только проблемы будут решены, в ближайшем выпуске мы опубликуем наш почтовый
адрес и, может быть, адрес ящика электронной почты. У нас есть замечательные
друзья — спелеологи из клуба "Барьер" Московского Физико-Технического
Института. Они любезно согласились принимать нашу корреспонденцию на свой
адрес. Он приведен ниже, и по нему вы все можете присылать нам ваши отзывы
и замечания по поводу этой книги. Мы будем очень рады любым откликам. Если
вам что-нибудь известно о судъбе и, может быть, других произведениях автора,
представленного в данном выпуске, — Хайса Жумарыча Закладухина-Карбидкова,
убедительно просим вас прислать нам какие возможно материалы о нем самом
и о его творчестве.
Заранее благодарны,
издательство "Лэтучий Мищь Publications".
- Почтовый адрес спелеоклуба "Барьер":
- Россия, 141700, Московская обл.,
- г. Долгопрудный, а/я 41,
- с пометкой "Лэтучий Мищь"